作者:
成都翻译公司 发布时间:2020-07-09 13:04:12 点击率:
在外国,“你先”是这样说的。“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。wiT成都翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
wiT成都翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
wiT成都翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
After是“然后,后面”,但跟you连用组成短语,并不是“你身后”的意思哦,别理解错了。wiT成都翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
wiT成都翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
“After you”其实是指“您先、在你之后”的意思呢,别再记错咯!wiT成都翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
wiT成都翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
例句:
A:After you. wiT成都翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
B:Not at all, Mr Bird, after you.wiT成都翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
wiT成都翻译公司-忠信乐译翻译有限公司A:您先请。
B:别客气,伯德先生,您先请。wiT成都翻译公司-忠信乐译翻译有限公司